Strumenti personali
Tu sei qui: Portale Notizie Experto en Traducción en Lengua Italiana
Navigazione

gradiente orizzontale 150x1

Information about how to contact Maria Antonietta Ricagno and request a quote here.

gradiente orizzontale 150x1

gradiente orizzontale 150x1

  
Richiedete in omaggio il Vademecum per il cliente in formato pdf o epub.
Sarà un valido aiuto informativo su come orientarsi nella gestione di una richiesta di servizi di traduzione per ottenere il risultato ottimale e far realizzare un lavoro in modo professionale.

gradiente orizzontale 150x1

qabiria-banner-180-150.jpeg

 
 

Experto en Traducción en Lengua Italiana

— archiviato sotto: ,

Organizado por la Universidad Complutense de Madrid

OBJETIVOS DEL CURSO

1.1. Científicos:

El objetivo principal del curso consiste en la formación de traductores especializados en las áreas principales de la traducción en lengua italiana con el fin de capacitarles para desarrollar tanto una labor profesional como científica en este campo de la traducción.

1.2. Demanda social y profesional:

Ofrecer una formación de este tipo corresponde a la demanda social y profesional. De la misma manera como una sociedad no puede prescindir de la traducción y en consecuencia de profesionales formados para su ejercicio, así una sociedad cada vez más trans-, inter-, y multinacional necesita de profesionales de la traducción en las diferentes lenguas de la Unión Europea. A esto debe añadirse que, desde hace tiempo, el Instituto viene recibiendo muchas solicitudes para la elaboración de cursos específicos en una sola lengua, de menor duración, que complementen la oferta del Magíster en Traducción de una forma más especializada.

1.3. Actividades complementarias:

El Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores es un centro de investigación que, además de docencia, abarca también otras muchas actividades. Entre ellas cabe destacar las siguientes:

* Conferencias impartidas por profesionales de la traducción, especialmente orientadas a informar al alumno sobre los aspectos prácticos para el desempeño laboral de la traducción: editoriales, organismos internacionales, etc.
* Colaboración con la Casa del Traductor de Tarazona, la Universidad de Düsseldorf, la Universidad de Messina, la Universidad Católica de l’Ouest d’Angers, la Asociación Colegial de Escritores y Traductores (ACETT), etc.
* El IULMyT edita la revista Hyeronimus Complutenses, en la que se recogen los últimos avances en investigación en el ámbito de la traductología, con aportaciones de los alumnos interesados en participar en el ámbito de reseñas;
* Con una regularidad trianual el IULMyT organiza unos Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, que próximamente verán su XIV edición. Los Encuentros se cuentan entre las reuniones científicas de mayor prestigio en el ámbito de la traducción a nivel internacional y cuentan siempre con la participación de los más destacados especialistas en este campo.

Descargar la información completa de la Titulación.

Más información aquí.

Azioni sul documento