<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
         xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
         xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">




    



<channel rdf:about="http://www.antotranslation.com/primo-piano-en/RSS">
  <title>Headlines</title>
  <link>http://www.antotranslation.com</link>
  
  <description>
    
       
       
  </description>
  
  
  
            <syn:updatePeriod>daily</syn:updatePeriod>
            <syn:updateFrequency>1</syn:updateFrequency>
            <syn:updateBase>2010-06-14T13:09:38Z</syn:updateBase>
        
  
  <image rdf:resource="http://www.antotranslation.com/header.png"/>

  <items>
    <rdf:Seq>
        
            <rdf:li rdf:resource="http://www.antotranslation.com/materiali-en/transcribe-bentham"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://www.antotranslation.com/materiali-en/athanasius-underground"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://www.antotranslation.com/materiali-en/truth-beauty-and-volapuk"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://www.antotranslation.com/materiali-en/open-source-software-free-software-and-creative-commons-licences"/>
        
        
            <rdf:li rdf:resource="http://www.antotranslation.com/materiali-en/the-efficient-investment-of-time-by-the-freelance-translator-practical-rules-to-schedule-your-work-day-and-activities"/>
        
    </rdf:Seq>
  </items>

</channel>

    <item rdf:about="http://www.antotranslation.com/materiali-en/transcribe-bentham">        <title>Transcribe Bentham</title>        <link>http://www.antotranslation.com/materiali-en/transcribe-bentham</link>        <description>The Bentham Project started in September 2010 with the aim of transcribing the work of the jurist and philosopher Jeremy Bentham.</description>        <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>        <dc:creator>antonella</dc:creator>        <dc:rights></dc:rights>                <dc:date>2013-03-11T14:09:45Z</dc:date>        <dc:type>Page</dc:type>    </item>
    <item rdf:about="http://www.antotranslation.com/materiali-en/athanasius-underground">        <title>ATHANASIUS, UNDERGROUND</title>        <link>http://www.antotranslation.com/materiali-en/athanasius-underground</link>        <description>With his enormous range of scholarly pursuits the 17th century polymath Athanasius Kircher has been hailed as the last Renaissance man and “the master of hundred arts”. John Glassie looks at one of Kircher’s great masterworks Mundus Subterraneus and how it was inspired by a subterranean adventure Kircher himself made into the bowl of Vesuvius.</description>        <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>        <dc:creator>antonella</dc:creator>        <dc:rights></dc:rights>                <dc:date>2012-11-02T18:28:58Z</dc:date>        <dc:type>Page</dc:type>    </item>
    <item rdf:about="http://www.antotranslation.com/materiali-en/truth-beauty-and-volapuk">        <title>TRÜTH, BEAÜTY, AND VOLAPÜK</title>        <link>http://www.antotranslation.com/materiali-en/truth-beauty-and-volapuk</link>        <description>Arika Okrent explores the rise and fall of Volapük – a universal language created in the late 19th century by a German priest called Johann Schleyer.</description>        <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>        <dc:creator>antonella</dc:creator>        <dc:rights></dc:rights>                <dc:date>2012-10-24T17:25:41Z</dc:date>        <dc:type>Page</dc:type>    </item>
    <item rdf:about="http://www.antotranslation.com/materiali-en/open-source-software-free-software-and-creative-commons-licences">        <title>Open-source Software, Free Software and Creative Commons Licences</title>        <link>http://www.antotranslation.com/materiali-en/open-source-software-free-software-and-creative-commons-licences</link>        <description>Sometimes, people suffer from prejudices towards things new. Despite information about open-source being more and more widespread, the knowledge about this topic is still somehow confused. </description>        <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>        <dc:creator>antonella</dc:creator>        <dc:rights></dc:rights>                    <dc:subject>Miei articoli</dc:subject>                <dc:date>2011-12-12T15:51:10Z</dc:date>        <dc:type>Page</dc:type>    </item>
    <item rdf:about="http://www.antotranslation.com/materiali-en/the-efficient-investment-of-time-by-the-freelance-translator-practical-rules-to-schedule-your-work-day-and-activities">        <title>The efficient investment of time by the freelance translator - Practical rules to schedule your work-day and activities</title>        <link>http://www.antotranslation.com/materiali-en/the-efficient-investment-of-time-by-the-freelance-translator-practical-rules-to-schedule-your-work-day-and-activities</link>        <description>As a freelance translator, are you 'free' to work at your own discretion and with no rules? Of course no. The wrong and widespread assumption according to which freelancers enjoy more freedom of movement if compared to employees is definitely a misunderstanding.</description>        <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>        <dc:creator>antonella</dc:creator>        <dc:rights></dc:rights>                    <dc:subject>Articles from colleagues</dc:subject>                <dc:date>2010-11-27T18:32:23Z</dc:date>        <dc:type>Page</dc:type>    </item>




</rdf:RDF>
